香港浸会大学翻译与双语交流文学硕士专业接受拥有学士学位(不限专业)的申请人,项目集中训练学生专业敏锐的口译能力,提高学生双语思考分析能力、批判性思维以及语言能力,使他们有能力面对双语交流的严峻挑战。课程分口译、实务和研究三大方向,口译方向为有意在口译方面发展人士提供训练,实务方向针对双语及翻译实务人士的需求而设,研究方向则为有志修读哲学硕士及博士学位的研究生、以及志愿从事翻译学研究人士提供全面培训。香港浸会大学翻译与双语交流文学硕士专业课程旨在满足学生的不同特长,为有志向口译方向发展的学生提供选择,以及提供多样化集中口译训练,让学生培养口译洞察力和掌握口译专业技能;注重分析及批判技巧、翻译及传意概念和语言运用三方面训练,并剖析理论与实践之间的关系,协助经常需要运用双语或三语工作的学生,了解双语传译中复杂之处,以及如何应付翻译时遇上的问题;深入探讨翻译学课题,包括翻译学的研究范围、重点及方法,从而为有意在翻译研究方面发展的学生提供拓展知识领域的机会。
香港浸会大学翻译与双语交流文学硕士专业课程设置
1 翻译方法与策略 Methods and Strategies of Translation
2 同声传译 Simultaneous Interpreting
3 会议口译 Conference Interpreting
4 高级交替传译 Advanced Consecutive Interpreting
5 口译研究的研究方法 Research Methods for Interpreting Studies
6 西方翻译理论 Western Translation Theory
7 中国翻译论 Chinese Discourse on Translation
8 翻译研究中的基本阅读 Essential Reading in Translation Studies
9 双语交际:风格、修辞与传递 Bilingual Communication: Style, Rhetoric and Delivery
10 创意产业双语写作 Bilingual Writing for Creative Industries
香港浸会大学翻译与双语交流文学硕士专业入学要求
学制1年,入围的申请人可能需要参加面试;
学费105000港币;
雅思7.0, 托福94,CET-6 520;
第一学历成绩单1份,推荐信2封,300字个人陈述中英文各1篇。